I'm starting this thread largely but not exclusively as an aid to Nikolaj, whose English is quite good for a Belgian, I think (certainly much better than my abilities in any other language).
I've started it as a separate thread not because I'm not wanting to answer him in the game thread (I have no problem with that) but because he threw me a curve in his latest post, writing:
I thanked master Robert for going to arrange me to go on the trading route. (Is that even a correct sentence?)The problem is, I know that is wrong, and I know how to make it right, but I'm not certain why it's wrong. I'm hoping my favorite grammarian will stick her head in here and help me figure it out.
I'll comment first that you tend to write your actions in the past tense. That's not wrong, really, and is the way most fiction is written; but you may have noticed that everyone else writes mostly in the future tense (I will do) and sometimes in the present or perfect tense (I do, I am doing). This is because role playing happens progressively, and is treated as if it is happening now. However, I don't mind if you're more comfortable in the past tense.
The problem lies in the bit
going to arrange me to go
English is tricky with its objects; it is not easy to tell a direct object from an indirect object. For example, if you say, "Introduce me", "me" is the direct object, that which is the object of the action, that which is to be introduced. If, however, you say "Tell me", there is an implied direct object, "the secret", "the problem", that which is to be told, and "me" becomes the indirect object, the one who benefits from the action. It could be expanded and clarified to "Tell the secret to me", where the other would be expanded to "Introduce me to your friend".
My problem is that in the expression "arrange me to go", "me" is not the direct object (you are not the one being arranged), but does not seem to be the indirect object either. I would correct that to "arrange for me to go", although I could see someone changing it to "arrange me going", where "me going" becomes a participial clause that serves as the direct object together. Why you can't do that with an infinitive clause I'm not sure, but it seems that you can't.
I'm making an assumption that when you said "going to arrange" you were speaking in the present, that you were thanking him that he went somewhere to arrange something. That may be that you made a mistake in an effort to use the future tense--in English we often use "going" with an infinitive such as "to arrange" to express the future, but when we do so it is always also supported by the verb to be, "that he is going to arrange". It has the same meaning as "that he will arrange" but points more toward the future tense.
So those are the problems I see. I hope that this helps, and that someone can tell me why what you wrote doesn't work.
--M. J. Young